A Voice from the Eastern Door

Tsi Kanakerahtsherakè:ron Wa'titewatatawíhon

Nation-to-Nation Trade

1. Tsi kanakerahtsherakè:ron wa'titewatatawíhon Nations did trade

2. Kákhwa tánon kanénha wa'kiakwatawíhon We did trade food and seeds

3. Entewakwé:ni entewatátenonte We all are able to feed ourselves

4. Tsiahià:ksera iotohétston Last week

5. Entákta, Enniskó:wa kióhton wahská:ra'ne On Saturday, March 9th

6. Wa'akwatkenní:sa'a kanonhséshne We did meet at the longhouse

7. Ón:kwe ronatenèn:raien The Ón:kwe group

8. MCA Ionónhsonte Ata'karitéhtshera tánon Onhwentsia'kéhkha Shakotitsièn:tha Ronteweiénstha The MCA Department of Health and Land Based Healing Program

9. Wahonterihwahténkia'te They had an event

10. Louie Francis wahaien'kwará:rikte ne teiokién:taron Louie Francis smoked a sturgeon

11. Angela Ferguson, Ononta'kehá:ka niiakonhwentsiò:ten, kiawerón:ko niiako'tarò:ten, wa'ontá:ti Angela Ferguson, Onondaga, Eel Clan, spoke

12. Nè:'e kiakoniarotáhrhon ne Onontà:ke Kanakeráhtshera tsi ieienthóhtha She is the supervisor of the Onondaga Nation farm

13. Wa'í:ron kákhwa enhonten'nikòn:raren tánon tsi niionkwarihò:ten enhonteweièn:ton teiotsteríha She said food security and cultural preservation are critical

14. Sénha kí:ken ón:wa nikahá:wi tsi niiawénhserons ne tsi niwenhniserò:tens teioteniionhákie Especially with the effects of climate change

15. Sótsi iohshnó:re teiottenionhákie, wentó:re iaerén:ha'ne It is changing too fast, it is difficult to adapt

16. Ononta'kehró:non ia'tekaié:ri tsi ní:kon rotinénhstaien ronateweién:ton tsi nikanakeráhtshera kaié:ri niiohserá:ke niió:re The Onondagas have enough corn stored for their entire Nation for 4 years

17. Khia'teiohserá:ke rontenenhstateweien'tónnions Each year they put away more corn

18. O'kenhró:kon kanénha iontahkwennaientáhkhwa ákwah teiotonhontsióhon onkwarihwà:ke ne aetewateteweiennén:ta'ne tóka kátke tenka'niósken Underground seed storage is vital for us to be prepared for emergencies

19. Oron'ónhta kanenhí:io enionhwentsióhare Sunflowers are good to clean the land

20. Áhsen nikontatenó:sen (ó:nenhste, osahè:ta, kioneritstakè:tote) thonhtká:wa'as iekakhwaié:ri taetewatóhetste The 3 sisters (corn, beans, and squash) provide a balanced food for survival

21. Teiotonhontsióhon taonsetewarihwaié:na ne sha'oié:ra onhwéntsia We need to reconnect with the natural world

22. Teiotonhontsióhon ne orihwakaionhnéha onkwaten'nikòn:ra We need our traditional knowledge

23. Teiotonhontsióhon ska'niko n:ra aonsetewáhsera We need to be of one mind

24. Stephen McComber, Kanien'kehá:ka nihonhwentsiò:ten, Kahnawà:ke nithawé:non, rohskaré:wake, wahatá:ti Stephen McComber, Mohawk Nation, Kahnawà:ke Bear Clan spoke

25. Wahèn:ron akwáh teiotonhontsióhon aetewateweie n:ton orihwkaienhnéha ne kanenha'ón:we He said that it is essential to save traditional seeds

26. Teiotonhontsióhon aon'kenhriióhake aionkwaién:take tánon aétewatste orihwakaionhnéha tsi ní:ioht tsi aonsetewaienthóhseron We need to have good soil and use traditional planting practices

27. W ahahthá:rahkwe tsi ní:ioht tsi í:we ne karáhkwa aetewáhsere tsi ní:ioht tsi aonsetewaienthóhseron He spoke about planting by the moon cycles

28. Teiotonhontsióhon ohserón:ni aionkwaió'ten tsi ionkwanatakè:ron aionkwakhwaién:ta:ne We need to work together as communities to produce food

29. Rotiksten'hokòn:'a akté:shon nón:we Onkwehonwè:ne tehonatate'nikónhrhare :nen io'niskò:'on óh thé:nen nakaié:ren tsi ní:ioht tsi teiottenionhákie tsi niwenhniserò:tens

Elders in other Native communities are worried that it is too late to do anything about the changing climate

30. Teiotonhontsióhon aonsetewà:nio ne orihwakaionhnéha kakhwahshòn:'a tánon ne ohén:ton taetewatake'nikonhrhá:ren We need to regrow our traditional foods and make this a priority

 

Reader Comments(0)