A Voice from the Eastern Door
How the Chipmunk Got His Stripes – Part 3
1. Kón:nehre akontkáhtho ónhka entkarihwaié:rite - They wanted to see who would be right
2. Ohkwá:ri káton athéhsa nikaia'tò:ten Aró:sen - Bear or brown Squirrel
3. Nè:'e kí:ken wa'onathón:te'ne ne thikontiià:tate kariò:ta - This is what the other animals heard
4. "Í:iah thaontakarahkwíneken'ne hummph!" - "The sun cannot rise, hummph!"
5. "Entkarahkwíneken'ne, oooh!" - "The sun will rise, oooh!"
6. "Í:iah thaontakarahkwíneken'ne hummph!" - "The sun cannot rise, hummph!"
7. "Entkarahkwíneken'ne, oooh!" - "The sun will rise, oooh!"
8. Ó:nen tsi náhe, ohén:ton, sha'tewentahróho - Finally, just before dawn
9. Tsi nikahá:wi nó:nen ne karáhkwa kiótkon tkarahkwíneken's - At the time when the sun always comes up
10. "Satkáhtho!" wa'kèn:ron A'nó:wara - "Look!" said Turtle
11. "Ken'nikón:ha í:wehre taontenekwenhtarón:ta'ne" - "A little bit of red"
12. "Taiotahsawákie aiokén:ta'ne" - "It is starting to show"
13. "Hen" wa'kèn:ron Tsistékeri - "Yes" said Owl
14. "Tkehtáhkhwa entkaiahkwíneken'ne ón:wa wenhniserá:te" - "I believe the sun will rise today"
15. Ohkwá:ri ó:nen sénha tahahkwísron wahaterennó:ten - Bear now chanted louder
16. "Í:iah thaontakarahkwíneken'ne hummph!" - "The sun cannot rise, hummph!"
17. Nè:'k tsi tehiatera'né:ken - But right next to him
18. Athéhsa nikaia'tò:ten Aró:sen tahokè:tohte "Entkarahkwíneken'ne, oooh!" - Brown Squirrel appeared "the sun will rise, oooh!"
19. Tánon takarahkwíneken'ne - And the sun came up.
20. Ne otsi'ten'okòn:'a wa'konterennó:ten ne teiontenonhwaratónhkhwa aotirén:na - The birds did sing their welcoming song
21. Teiohshwáthe ne awenhniserá:se - The bright light of the new day
22. Kwáh tsi niiohóntsia wa'teweré:ni - It did spread over the land
23. Akwé:kon ionatshennón:ni - Everyone was happy
24. Shaià:ta khò:'k ne kariò:ta í:iah tehotshennón:ni - Just one animal was not happy
25. Thí:ken kariò:ta nè:'e ne Ohkwá:ri - This animal was Bear
26. Tho wahani'tskó:ten - There he sat
27. Thotenontsisténhton - His head was down
28. Tánon ne rakonhsà:ke ió:ke tsi í:iah tehorien'tiiò:'on - And it showed on his face that he was not pleased
29. Ne kariò:ta aonhà:'a iotshennón:ni - The animal that was most happy of all
30. Nè:'e ne ken'niiakà:'a Athéhsa nikaia'tò:ten Aró:sen - Was the little brown Squirrel
31. "Takarahkwíneken'ne" tahawenníneken'ne - "The sun came up" he chirped
32. "Takarahkwíneken'ne, Takarahkwíneken'ne, Takarahkwíneken'ne" - "The sun came up, the sun came up, the sun came up"
33. Kí:ken Athéhsa nikaia'tò:ten Aró:sen kwáh é:so tsi iotshennón:ni - This brown Squirrel was so happy
34. Saha'nikónhrhen tsi nahò:ten ne iako'nikonhratshá:ni rohsótha ronwahró:ri ken'shithoiòn:'a - He forgot what his wise grandmother told him when he was young
35."Athéhsa nikaia'tò:ten Aró:sen" rohsótha iaká:wen - "Brown Squirrel" his grandmother had said
36."Ioiánere nó:nen enhsaterihwatkwé:ni" - "It is good to be correct"
37. "Nè:'k tsi nó:nen akó:ren í:iah teioterihwatkwénion" - "But when someone else is wrong"
38. "Í:iah teioiánere tatshe'nikonhrhá:ren, tahsheié:ron" - "It is not a good idea to tease someone"
39. Ó:nen ne ken'niiakà:'a Athéhsa nikaia'tò:ten Aró:sen - Now little brown Squirrel
40. Tontáhsawen wa'tho'nikonhrhá:ren, wahoié:ren kí:ken Óhkwá:ri - He started to tease this Bear
Reader Comments(0)