A Voice from the Eastern Door
Énska iawén:re nihá:ti onkwehshón:’a ken’nithotiión:sa,
tsiá:ta nihá:ti ratinekénhterons rotisken’rakéhte tánon
kaié:ri nikón:ti tsionathonwí:sen kontiià:tase’s rononkwehón:we
rontá:wens tékeni niiohwistá:’e iotohétston nénkie, Entákta
akenhnhà:ke nikahá:wi, átste nonkwá:ti tsi iontawenstáhkhwa
aten’èn:rakon , ákta tsi tehshakotitsiéntha ne Kahnawà:ke
kanà:takon tsi kanenhstá:ton, né:’e tsi sótsi io’taríhen
nátste, rona’tarihén:’en tánon ronatewistóhton. Ronon’wéskwani
ahontá:wen. Rotináktote né:’e tsi ronatoríshen tsi
ionteweienstáhkhwa tánon iáh entá:on’k thahotiio’ténhsera.
Shaià:ta ne ranekénhteron ia’thani’tsiónhkwahkwe ahathón:rohwe.
Shaià:ta ne ranekénhteron tsi kahson’karóhare í:rate
ratshá:nis ahathón:rohwe. Shaià:ta ne ranekénhteron, ieià:tase
awèn:ke iahshakò:reke. Shaià:ta rotawenhákie. Shaià:ta
rotoríshen roia’ta’kerá:ne, aktónkie tsi iontawenstáhkhwa.
Tehniiáhse tehninekénhteron tsi tewanitskwahra’tsheróhare
thnítskote ronaterahkwawehrhóhston ronwatiia’tanónhnha
ni’nikòn:rare tóhsa thé:nen taka’nióhsken’ne.
Tsieià:ta ieià:tase, í:iete, anitskwahra’tsherákta
ieionhtsiá:tons, ronwahretsiá:rons ia’tahani’tsionhkwahkwe.
Tsieià:ta ieià:tase teiakotate’nionhsawá:kon, tsi iahshakò:reke
ne awèn:ke. Tekeniiáhse tekeniià:tase kanekotà:ke kenítskote
iotiká:raton, ó:nen ionatawénhsion, ionatenhararikonhákie.
Ion’wé:sen ne akenhnhà:ke nikahá:wi. É:so tsi io’nikonhrória.
1. Énska iawén:re nihá:ti onkwehshón:’a ken’nithotiión:sa 11 young people
2. Tsiá:ta nihá:ti ratinekénhterons rotisken’rakéhte 7 are young men
3. Kaié:ri nikón:ti tsionathonwí:sen kontiià:tase’s 4 are young women
4. Rononkwehón:we rontá:wens The native people are swimming
5. Tékeni niiohwistá:’e iotohétston nénkie 2 o’clock
6. Entákta Saturday
7. Akenhnhà:ke nikahá:wi Summer time
8. Átste nonkwá:ti tsi iontawenstáhkhwa At the outdoor pool
9. Ata’èn:rakon In the fence
10. Ákta tsi tehshakotitsiéntha ne Kahnawà:ke Near the hospital in Kahnawà:ke
11. Kanà:takon tsi kanenhstá:ton In the village, on the reserve
12. Né:’e tsi sótsi io’taríhen nátste Because it is too hot outside
13. Rona’tarihén:’en tánon ronatewistóhton. They are hot and they are cooling off
14. Ronon’wéskwani ahontá:wen. They enjoy swimming
15. Rotináktote né:’e tsi ronatoríshen tsi ionteweienstáhkhwa They have time because they are on a school break
16. Iáh entá:on’k thahotiio’ténhsera. It is not necessary that they go to work
17. Shaià:ta ne ranekénhteron ia’thani’tsiónhkwahkwe ahathón:rohwe. One young man he is jumping over there he ought to dive
18. Shaià:ta ne ranekénhteron tsi kahson’karóhare í:rate One young man is standing on the board
19. Ratshá:nis ahathón:rohwe. He is afraid to dive
20. Shaià:ta ne ranekénhteron, ieià:tase awèn:ke iahshakò:reke. One young man is pushing a young girl in the water
21. Shaià:ta rotawenhákie. One male is swimming along
22. Shaià:ta rotoríshen One male is resting
23. Roia’ta’kerá:ne, aktónkie tsi iontawenstáhkhwa. He is floating near the edge of the pool
24. Tehniiáhse tehninekénhteron tsi tewanitskwahra’tsheróhare thnítskote 2 young men are sitting high in a chair
25. Ronaterahkwawehrhóhston They are shaded under an umbrella
26. Ronwatiia’tanónhnha ni’nikòn:rare tóhsa thé:nen taka’nióhsken’ne. They are watching over them so there are no mishaps
27. Tsieià:ta ieià:tase, í:iete, anitskwahra’tsherákta ieionhtsiá:tons One young man is standing near the chair pointing over there
28. Ronwahretsiá:rons ia’tahani’tsionhkwahkwe. She is encouraging him to jump
29. Tsieià:ta ieià:tase teiakotate’nionhsawá:kon tsi iahshakò:reke ne awèn:ke. One young woman is plugging her nose when he is pushing her in the water
30. Tekeniiáhse tekeniià:tase kanekotà:ke kenítskote iotiká:raton 2 young women are sitting on the steps talking
31. Ó:nen ionatawénhsion They have finished swimming
32. Ionatenhararikonhákie The females are getting suntanned
33. Ion’wé:sen ne akenhnhà:ke nikahá:wi. It is nice in the summer time
34. É:so tsi io’nikonhrória. It is a lot of fun
Reader Comments(0)